فرهنگ و هنر

انتشار دومین کتاب از نویسنده شهیر آفریقایی در ایران

به گزارش خبرنگار کتاب کا 118، کتاب زیر درختچه‌ی یاسمن داستان بازرسی را روایت می‌کند که پرونده یک قاتل مرموز را پیگیری می‌کند. پرونده مظنون‌های متعددی دارد که هر یک به نوعی مسئولیت قتل را بر عهده می‌گیرند.

این‌کتاب صدوچهل‌وچهارمین عنوان رمان از مجموعه ادبیات امروز است که این‌ناشر چاپ می‌کند و ترجمه‌اش با رعایت حق کپی‌رایت در ایران عرضه شده است. نشر افق شهریور سال ۹۹ ترجمه رمان دیار خوابگردی را از این‌نویسنده با ترجمه مهدی غبرایی منتشر کرد که بستر زمانی‌اش، جنگ داخلی موزامبیک بود و نسخه اصلی‌اش سال ۱۹۹۲ منتشر شده است.

این انتشارات طبق قانون بین‌المللی حق انحصاری نشر اثر (Copyright) و از طریق عقد قرارداد با ناشر اصلی (Mia Couto) و نویسنده اثر (Under the Frangipani) امتیاز انتشار ترجمه فارسی کتاب (Mia Couto) را خریداری کرد. کتاب «زیر درختچه‌ی یاسمن» با آگاهی و رضایت نویسنده اثر (Mia Couto) در ایران منتشر شده و حق انتشار آن به زبان فارسی در سراسر جهان متعلق به نشر افق است. 

نشر افق شهریور سال ۹۹ نیز ترجمه رمان «دیار خوابگردی» را از این‌نویسنده با ترجمه غبرایی منتشر کرد که بستر زمانی‌اش، جنگ داخلی موزامبیک بود و نسخه اصلی‌اش سال ۱۹۹۲ منتشر شده است.

انتشار دومین کتاب از نویسنده شهیر آفریقایی در ایران

میا کوتو از نویسندگان سفیدپوست موزامبیکی است و تا کنون جوایزی چون کاموس، مهم‌ترین جوایز ادبی زبان پرتغالی و نیواشتات انترناسیونال را دریافت کرده است.

میا کوتو آنچنان در ایران شناخته شده نیست اما جزو مهم‌ترین نویسندگان قاره آفریقا است که کتاب‌های او به چندین زبان مختلف ترجمه شده‌ است. کتاب «دیار خوابگردی» اولین اثر میا کوتو است که هنوز معرف او به دنیاست. کوتو در «دیار خوابگردی» سعی کرده است با به کارگیری رئالیست جادویی، واقعیت هولناک را از طریق وهم و خیال، به مخاطب نشان دهد.

انتشار دومین کتاب از نویسنده شهیر آفریقایی در ایران

قسمتی از متن کتاب

همه‌اش از زمان بی‌زمانی شروع شد. ما به آن می‌گوییم اِنتومبولوکو، یعنی وقتی اولین نفر به دنیا آمد. خیلی دور به نظر می‌رسد، ولی آنجاست که روزها، وقتی هنوز غنچه‌اند، به دنیا می‌آیند. این مرد، عالی‌جناب، مرگش پیش از تولد شروع شده بود. با منِ پیر-بچه شروع شده‌بود.

من، ناوائیا کائتانو، قربانی نفرینی هستم که بر دوشم سنگینی می‌کند: به بیماری پیش از بلوغ مبتلا شده‌ام. بچه‌ی کوچکی هستم که در لحظه‌ی تولد پیر شده‌ام. به همین دلیل قدغن کرده‌اند که داستان خودم را بگویم. قصه‌ام که تمام شد، شاید بمیرم، شاید هم نه، چه‌کسی می‌داند. آیا حقیقت دارد که به چنین سرنوشتی محکوم شده‌ام؟ اگر چنین هم باشد، از کلام مخفیگاهی می‌سازم برای زمان. هرچه بیشتر قصه‌ام را بگویم، پیرتر و خسته‌تر می‌شوم. این چین و چروک را روی بازوهایم می‌بینی؟ تازه است، پیش از شروع به حرف زدن با شما این‌ها را نداشتم. اما ادامه می‌دهم، نه استراحت می‌خواهم و نه میان‌بر. عین دردی هستم، بدون تنی که از آن عذاب بکشد، مثل ناخنی هستم که در پای قطع شده به رشد ادامه می‌دهد. قدری حوصله کن، قربان.

کتاب زیر درختچه‌ی یاسمن نوشته میا کوتو با ترجمه مهدی غبرایی در ۱۶۰ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۷۸ هزار تومان منتشر شد.

مقالات مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا